ПослеЗавтра
ПослеЗавтра
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

ПослеЗавтра

Обмен мнениями.
 
ФорумФорум  Последние изображенияПоследние изображения  РегистрацияРегистрация  Вход  

 

 Из жизни военных переводчиков с португальского

Перейти вниз 
Участников: 5
АвторСообщение
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 5:47 am

"Попугаев Жако было запрещено ввозить в Советский Союз, однако из Анголы их везли практически все, минуя таможню хитрым образом. Для провоза живого груза необходимо, чтобы этот груз вел себя как мертвый, то есть не трепыхался и вообще прикидывался курой гриль, только маленькой. Потому попугаев просто напаивали аж целой столовой ложечкой медицинского спирта, после чего они минимум на сутки отрубались и представляли собой не более чем бессловесное анатомическое пособие по строению птичьей тушки в состоянии анабиоза. Обычно коматозное животное погружалось в контейнер навроде тубуса для чертежей, в котором просверливались аккуратные дырочки, и в таком состоянии везлось на новое место жительства.
Кто знает, может, в этот раз спирт оказался разбавленный или попугай бывалым, но на таможенном досмотре, когда офицер открыл сумку, тубус для чертежей вдруг затрепыхался и из него вылез взъерошенный попугай.
— Оп-па! – только и смог сказать таможенник, - Что же это вы, товарищ, незаконный груз перевозите?!
Хозяин груза уже собрался, было, оправдываться, но Жако встряхнулся, расправил перышки и заорал на весь аэропорт:
— Я русский! Я ру-у-у-сссский! Русский!!!
Ну и как было не впустить такого товарища на Родину??
Нелегка попугаичья жизнь
Есть такие попугаи – Жако. Многие про них слышали, но вряд ли кто-нибудь видел. На вид они невзрачные, небольшие, разика в два-три больше размерами, чем волнистые, серенькие, без особых украшений. Одно только их отличает – интеллект. Очень быстро они учат человеческую речь и мало того, вовремя и к месту применяют полученные знания.
Попугаи Жако обитают в Африке, и, несмотря на всю свою дикость, очень быстро привыкают и привязываются к людям, особенно если начинают общаться с ними еще птенцами. Один из военных советников, из командировки, как раз привез такого птенца. Маленького и голенького, еще не обросшего перьями, офицеры кормили его с руки и всячески приручали. Уже через год он подрос и, хотя не научился летать, принялся бодро бегать по помещениям.
К тому времени серенький попугайчик уже знал массу русских, английских и португаш (португальско-английский диалект, на нем говорит основная масса населения Анголы) ругательных слов и вовсю ими пользовался в повседневной жизни.
Когда утром его хозяин уходил мыться, Жако выбегал из комнаты и важно шел по коридору, заглядывая во все комнаты подряд и комментируя увиденное:
— Как же так? Что за херня – вопрошал он, заглядывая в первую комнату – там все спали, что не соответствовало попугайскому распорядку.
— На-а-аадо же! – заключал он и шел дальше.
— Сми-и-ирнааааа! – орал Жако у входа в другую комнату. Там обитал генерал-майор М. старший среди военных советников и известный своим командирским басом, а так же любовью подать хорошенькую такую, чтоб неграм света не взвидеть, команду.
— А? Что?! Где? Мать твою!! – вопил пробуждающийся генерал, потом отворачивался к стенке, и бурчал, - Чтоб ты сдох, пернатое.
— Сам дурак! – не оставался в долгу попугай и шел дальше.
В следующей комнате только продирали глаза переводчики, и к ним Жако обращался на буржуйском:
— *censored* you, не так ли, господа??
— Жако! Не зли меня! – кряхтел Денис.
— Мая твая не панимает! – гордо заявлял попугай и шел дальше. Полковник Крокодил обычно к тому времени уже вовсю бодрствовал, был занят работой, написанием писем на родину и употреблением местного пива. Его комната как раз шла следующей после переводчиков. Возле нее Жако обычно задерживался и провозглашал менторским тоном зама по воспитательной работе:
— Опять бухаете, товарищи?! Как можно!
— Не учите меня жить! – отвечал Крокодил и протягивал руку к попугаю. Жако важно вышагивал к нему, потом взбирался как на жердочку на указательный палец, оттуда на стол и говорил:
— Безобр-р-р-р-азие! Никакого пор-р-ядка! Кругом сплошное пьянство и разврат! Вы так не считаете? – и вопросительно заглядывал полковнику Крокодилу в глаза.
— Согласен полностью! – поддерживал Крокодил и наливал попугаю пива в блюдечко.
— Ур-р-ра! – провозглашал тост попугай и пил, - Ухххх, спиртяшшшка!
Поскольку комната полковника Крокодила по коридору была далеко не последняя, и не только Крокодил радовался пиву жарким утром – к своему хозяину, уже выходящему из душа, Жако добирался в состоянии некоторого алкогольного опьянения.
— Эх, вы, сволочи… - грустно говорил хозяин попугая, - Опять напоили. Ну и что мне с тобой делать?
— Пошли по бабам!! – отвечал попугай и оба они удалялись похмеляться в свою комнату…
Дело, тем временем близилось к дембелю, хозяину Жако предстояло отправиться на родину. Чемоданы собраны, фотографии распечатаны, билеты куплены, джипы до аэропорта заправлены, словом, скоро, всего-то через полсуток она – Родина, холодная и страшно мокрая по сравнению с Луандой. Русский язык повсюду, а не только среди своих. Негров мало и без оружия все. Нищета, да не та. Соскучился, в общем.
А как же быть с попугаем?
Почему бы не сделать так, как делали поколениями остальные советники? Напоить воина, до сна богатырского и провозить прямо в багаже? Однако не тут-то было! По заветам предков, для маленького попугайчика, чтоб хватило на сутки неподвижности, достаточно одной чайной ложки чистого спирта. Если попугай большой – тогда столовой.
Военный совет, после употребления допинга, постановил, что Жако таки большой. Тут же был налит в столовую ложку спирт и представлен попугаю.
— Спирртяшшшка! – сказал попугай и выпил.
Потом он икнул и сказал:
— Ой мороз, мороз…
— Кажется, мало… - сказал владелец пернатого.
— Не морозь меня, - сообщил Жако.
— Так давай еще нальем, - предложил генерал.
Налили. Попугай, нерешительно потоптался вокруг угощения, кося на него то одним, то другим глазом. Было видно, что выпить ему хочется, но при этом как-то боязно. Наконец, переборов все сомнения, Жако выпил вторую столовую ложку спирта.
— Не мо-рр-озь меня! Моего коня! – сказал он, покачнулся и упал на бок.
— Ну и слава богу. Щас уложим его в тару, да и поедем, мужики, – сказал хозяин птицы и встал из-за стола.
— Пьянь! Кругом одна пьянь, бляха муха, — неожиданно сказал Жако и пошевелил когтистыми лапами.
Все замерли. Советники, молча и сосредоточенно пересчитывали количество спирта в две столовые ложки относительно своих размеров. Пока считали, Жако щелкнул клювом и встал. Воинственно задрав хохолок, он сказал:
— Гулять, так гулять! Гусар-р-ры! Шампанского коню!
— Обалдеть! Сейчас еще буянить начнет, - сказал переводчик.
— Силен бродяга, - пробормотал генерал.
— Ну, сволочи! – вскипел хозяин попугая, - Споили все-таки птицу мне! Ну я вам устрою!
— Да ладно, не кричи, не споили, а натренировали. А то с непривычки бы наоборот ласты мог склеить, точнее крылья.
— Да? И что мне теперь делать?
— Во-первых, успокоиться, а во-вторых, налить еще. Просто Жако оказывается тертый калач. В холода точно не помрет теперь.
После третьей попугая действительно сморило в глубокий пьяный сон и его упаковали в багаж. Перелета он, естественно не заметил, поскольку дрых до самого конца путешествия, и пришел в себя только дома у своего хозяина. Когда он очнулся и выбрался из коробочки, сердобольный полковник уже держал наготове блюдечко пива:
— Ну как, Жакошка? Голова не болит?
Попугай встрепенулся, поднял хохолок и сказал:
— Холодно, мать твою! – потом подошел к блюдечку и похмелился. Видимо по старым дрожжам опьянение вернулось и он, уже самостоятельно, пошел к коробке, где и улегся с комфортом.
— Прям как ты, - сердито заметила жена хозяина, наблюдавшая всю картину сначала и до конца.
— Муд-д-даки!! – выкрикнул Жако и уснул.
— Точно как ты! – убежденно сказала жена."
Источник: https://www.facebook.com/simon.kordonsky/posts/10206864946981371
Вернуться к началу Перейти вниз
Elena




Сообщения : 3981
Дата регистрации : 2013-02-26

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 8:46 am

Замечательный рассказ. Стал ли Штерман писателем в России? Я первый раз слышу его фамилию. Смеялась до слез
Вернуться к началу Перейти вниз
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 9:03 am

Проза.ру и Стихи.ру раскрыли много неизвестных талантов.
ЖЖ и Фейсбук так вообще безмерно.
Отдельно взрастился орден лакоников, в Твиттере. Девиз ордена: <140 или пшёл! 
"Мир изменился!" (с)
Вернуться к началу Перейти вниз
Вольный Стрелок

Вольный Стрелок


Сообщения : 7991
Дата регистрации : 2013-02-28
Возраст : 59
Откуда : Сочи

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 9:07 am

это намек на контрабанду алмазов молодым Игорем Сечиным?

Красавец-мужчина был
Из жизни военных переводчиков с португальского Sechin10
Вернуться к началу Перейти вниз
http://rsaburov.livejournal.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 9:21 am

Нет. Но ЮС лучше других оценит пассаж. Это так.
Вернуться к началу Перейти вниз
Elena




Сообщения : 3981
Дата регистрации : 2013-02-26

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 9:48 am

То есть автор Алексей Голышев, но он отрицает, что написал этот рассказ. Про себя он пишет, что работает на FBI. Возможно, что ерничает
Вернуться к началу Перейти вниз
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 10:06 am

Elena пишет:
То есть автор Алексей Голышев, но он отрицает, что написал этот рассказ. Про себя он пишет, что работает на FBI. Возможно, что ерничает
Не он. http://drblack-saint.livejournal.com/19992.html
Вернуться к началу Перейти вниз
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 10:13 am

Автор drblack пишет, что это тот самый Крокодил и тот самый Жако.)
 
Из жизни военных переводчиков с португальского Post-110
Вернуться к началу Перейти вниз
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 10:21 am

Вообще-то не собиралась копать. Но, раз есть интерес.
drblack

Еще произведения: http://samlib.ru/d/drblack/
Вернуться к началу Перейти вниз
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 5:01 pm

Viper пишет:
Elena пишет:
То есть автор Алексей Голышев, но он отрицает, что написал этот рассказ. Про себя он пишет, что работает на FBI. Возможно, что ерничает
Не он. http://drblack-saint.livejournal.com/19992.html
Ну, а кого стоит сегодня читать? Присоветовали мне Водолазкина - "Авиатор", дык, чуть не скукожился - либерастическая скукота.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 5:09 pm

Альберт. пишет:
Ну, а кого стоит сегодня читать?

Пройти по ссылке не судьба?)) Там куча историй про Крокодила и не только.
http://samlib.ru/d/drblack/
Вернуться к началу Перейти вниз
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyСб Мар 25, 2017 5:19 pm

Viper пишет:
Альберт. пишет:
Ну, а кого стоит сегодня читать?

Пройти по ссылке не судьба?)) Там куча историй про Крокодила и не только.
http://samlib.ru/d/drblack/
Понятненько, спасибо!
Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyВс Мар 26, 2017 5:24 pm

Вернуться к началу Перейти вниз
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyВс Мар 26, 2017 7:42 pm

А подружка, однако, опасливо отнеслась к его антраша. Не то, что люди, что заценивают пляски под дуду животинки, как уважительное взаимопонимание и дружественный контакт.

Из жизни военных переводчиков с португальского C6ffac89ae86772c5bede50c76c025c0
Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyВс Мар 26, 2017 8:00 pm

К вопросу о подружках.

Из жизни военных переводчиков с португальского C4kbef10
Вернуться к началу Перейти вниз
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyВс Мар 26, 2017 9:11 pm

Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyВс Мар 26, 2017 9:22 pm

Вернуться к началу Перейти вниз
Ю.С.




Сообщения : 2392
Дата регистрации : 2013-02-28

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 5:01 am

Но ЮС лучше других оценит пассаж. Это так. - а мы знакомы?
Вернуться к началу Перейти вниз
Вольный Стрелок

Вольный Стрелок


Сообщения : 7991
Дата регистрации : 2013-02-28
Возраст : 59
Откуда : Сочи

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 6:13 am

тебя мы хорошо знаем

Из жизни военных переводчиков с португальского 1475812824_sechin
Вернуться к началу Перейти вниз
http://rsaburov.livejournal.com
Ю.С.




Сообщения : 2392
Дата регистрации : 2013-02-28

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 6:33 am

Это понятно. Непонятно кто такой Viper
Вернуться к началу Перейти вниз
Вольный Стрелок

Вольный Стрелок


Сообщения : 7991
Дата регистрации : 2013-02-28
Возраст : 59
Откуда : Сочи

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 6:45 am

"Альберт", разумеется
Кому же еще он доверит здесь гавкать ...
Вернуться к началу Перейти вниз
http://rsaburov.livejournal.com
Elena




Сообщения : 3981
Дата регистрации : 2013-02-26

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 7:04 am

Мне кажется Вайпер- дама из литературных кругов. Возникает ассоциация с рассказом "Гадюка" Алексея Толстого.
Вернуться к началу Перейти вниз
Elena




Сообщения : 3981
Дата регистрации : 2013-02-26

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 7:05 am

И очень хорошо, что она пришла на наш форум
Вернуться к началу Перейти вниз
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 7:14 am

Ю.С. пишет:
Но ЮС лучше других оценит пассаж. Это так. - а мы знакомы?
А подобное мнение требует знакомства?

Elena пишет:
Возникает ассоциация с рассказом "Гадюка" Алексея Толстого.
Браво!

Ю.С. пишет:
Это понятно. Непонятно кто такой Viper
См ответ Elena.


Elena пишет:
И очень хорошо, что она пришла на наш форум
Спсб.
Вернуться к началу Перейти вниз
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 8:15 am

Вольный Стрелок пишет:
"Альберт", разумеется
Кому же еще он доверит здесь гавкать ...
Вы сами себя разводите. Это характерно, и объясняет почему Ваш роман с 'Тигрусиком' - это иллюстрация к ''Бесконечному тупику'' Галковского.
Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Admin
Admin
Admin


Сообщения : 21052
Дата регистрации : 2013-02-25
Откуда : США

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 8:20 am

Ю.С. пишет:
Но ЮС лучше других оценит пассаж. Это так. - а мы знакомы?
Вы наивняк! Laughing Знакомство бывает необоюдным и довольно часто....
Вернуться к началу Перейти вниз
https://poslezavtra.forum2x2.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 8:28 am

Альберт. пишет:
Знакомство бывает необоюдным и довольно часто....
Более того, в современном мире существует знакомство реальное и виртуальное.
При этом если реальное знакомство может быть только личным, виртуальное часто усложняется набором аватарок.
Прекрасный новый мир.
Без тени сарказма.
Вернуться к началу Перейти вниз
Вольный Стрелок

Вольный Стрелок


Сообщения : 7991
Дата регистрации : 2013-02-28
Возраст : 59
Откуда : Сочи

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 11:39 am

Цитата :
Вы сами себя разводите. Это характерно, и объясняет почему Ваш роман с 'Тигрусиком' - это иллюстрация к ''Бесконечному тупику'' Галковского.

Ну подумайте сами, дорогой Альберт, ведь Сам Игорь Иванович же не будет просто так, сходу спрашивать кто такой Вибер, он сперва даст команду своим людям это выяснить, а потом лениво, между делом бросит здесь чтобы какой-нибудь анкон шмулевич не особо зазнавался.
В рассматриваемом случае этот номер не прошел.
Но и кто же может оказаться не по зубам нашему славному и всевеликаму И.И.?
Ну кроме В.В. - только Вы ...
Теорема верна.
Что же касается Тигрюськина, то сейчас ничего другого и быть не может (ну в самом деле что я могу ему реально дать ...), а имеющееся суть наилучшее из возможных.
Вернуться к началу Перейти вниз
http://rsaburov.livejournal.com
Viper

Viper


Сообщения : 11507
Дата регистрации : 2017-03-21
Возраст : 55

Из жизни военных переводчиков с португальского Empty
СообщениеТема: Re: Из жизни военных переводчиков с португальского   Из жизни военных переводчиков с португальского EmptyПн Мар 27, 2017 11:51 am

Вольный Стрелок пишет:
Ну подумайте сами, дорогой Альберт, ведь Сам Игорь Иванович же не будет просто так, сходу спрашивать кто такой Вибер, он сперва даст команду своим людям это выяснить, а потом лениво, между делом бросит здесь чтобы какой-нибудь анкон шмулевич не особо зазнавался.

Умничка, Руслан.
"Не будет просто так" (с).
Полностью разделяю Ваше экспертное мнение.
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Из жизни военных переводчиков с португальского
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1
 Похожие темы
-
» Из жизни переводчиков.
» В Венесуэлу прибыли два военных борта
» США направили к Египту два военных корабля
» Президент США признался в военных преступлениях.
» Названы имена военных преступников ВСУ

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ПослеЗавтра :: Ваша первая категория :: ПослеЗавтра-
Перейти: